Keine exakte Übersetzung gefunden für قطاع نقل الركاب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قطاع نقل الركاب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Malaysia stands against the unilateral imposition of economic, commercial and financial embargoes. This position is consistent with the provisions of international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
    • بلغت الآثار المترتبة في قطاع خدمات نقل البضائع والركاب بالسكك الحديدية في الفترة المشمولة بالتقرير ما إجماليه 000 800 16 دولار، ويُعزى ذلك لتعذر الحصول على قطع الغيار اللازمة لصيانة وإصلاح القاطرات أو التأخير في توفيرها.
  • His delegation supported the concrete initiatives under GEF and other, related ones, aimed at reducing the adverse impact of human activities on the environment by contributing to the following areas: the financing of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change; assistance to Western European, Eastern European and Central Asian States in phasing out the use of chemical products that were depleting the ozone layer, which use had, as stated in the GEF report, decreased by 90 per cent in 1997; reducing greenhouse gas emissions, discouraging the use of technologies harmful to the climate and encouraging the exploitation of low-cost substitute energy sources, such as wind and solar energy; the financing of sustainable water resource management activities throughout the world, seeking to deal simultaneously with environmental problems affecting seas and freshwater masses; promoting sustainable agriculture and rural development, taking into account the need to conserve biological diversity and production areas and granting microcredit loans, particularly to women; promoting sustainable development in the passenger and cargo transport sector, opting for the most effective and least contaminating means; conservation of biological diversity, creating and strengthening protected areas and offering other means of livelihood to populations situated in the vicinity of major habitats.
    واستطرد قائلا ان وفده يؤيد المبادرات البنّاءة في اطار مرفق البيئة العالمية والمبادرات الأخرى ذات الصلة، التي تهدف الى الحد من الأثر السلبي على البيئة الناتج من الأنشطة البشرية، وذلك بالاسهام في المجالات التالية: تمويل اتفاقية التنوع البيئي واتفاقية الأمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ وتقديم المساعدة الى الدول في أوروبا الغربية وفي أوروبا الشرقية وفي وسط آسيا، في التصفية التدريجية لاستعمال المنتجات الكيمائية التي تعمل على استنفاد طبقة الأوزون، والتي قد تناقص استخدامها، وفقا لتقرير مرفق البيئة العالمية، بنسبة 90 في المائة في سنة 1997؛ والحد من ابتعاثات غاز الدفيئة، مع عدم تشجيع استعمال التكنولوجيات الضارة بالمناخ وتشجيع استغلال مصادر الطاقة البديلة المنخفضة التكلفة، مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية؛ وتمويل أنشطة ادارة الموارد المائية المستدامة في جميع أنحاء العالم، مع السعي الى التصدي في نفس الوقت للمشاكل البيئية التي تؤثر على البحار والكتل المائية العذبة؛ والنهوض بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية، مع مراعاة الحاجة الى الحفاظ على التنوع البيولوجي ومجالات الانتاج ومنح قروض ائتمانية صغيرة، وخصوصا للنساء؛ والنهوض بالتنمية المستدامة في قطاع نقل الركاب ونقل البضائع، مع اختيار أفضل الأساليب الناجعة وأقلها تلويثا؛ والحفاظ على التنوع البيولوجي، مع انشاء وتعزيز المناطق المحمية وتقديم وسائل أخرى للرزق للسكان الذين يقطنون بالقرب من الموائل الرئيسية.